Author: Sorrell, Martin
Date published: January 1, 2009
ANNIE
Sur la côte du Texas
Entre Mobile et Galveston il y a
Un grand jardin tout plein de rosés
II contient aussi une villa
Qui est une grande rosé
Une femme se promène souvent
Dans le jardin toute seule
Et quand je passe sur la route bordée de tilleuls
Nous nous regardons
Comme cette femme est mennonite
Ses rosiers et ses vêtements n'ont pas de boutons
II en manque deux à mon cestón
La dame et moi suivons presque le même rite
ANNIE
By the sea in Texas
Between Mobile and Galveston there is
A big garden thick with roses
There is a villa as
Well a big rose
A woman often
Walks alone in the garden
And when I pass on the avenue of limes
We look at each other
As this woman is a Mennonite
On her rose-trees there's not one bud
On her clothes there's not one button
Two from my jacket are gone
The lady and I perform nearly the same rite.
LA BLANCHE NEIGE
Les anges les anges dans le ciel
L'un est vêtu en officier
L'un est vêtu en cuisinier
Et les autres chantent
Bel officier couleur du ciel
Le doux printemps longtemps après Noël
Te médaillera d'un beau soleil
D'un beau solici
Le cuisinier plume les oies
Ah! tombe neige
Tombe et que n'ai-je
Ma bien-aimée entre mes bras
SNOW WHITE
Angels the angels in the sky
One dressed to look
Like an officer one like a cook
And the others sing
Fine officer colour of sky
Kindly Spring long after Yuletide
Will blazon you a lovely sun
A lovely sun
The cook plucks geese
Ah! Let snow
Fall and let's know
Where she is please
Marizibill
MARIZIBILL
Dans la Haute-Rue à Cologne
Elle allait et venait le soir
Offerte à tous en tout mignonne
Puis buvait lasse des trottoirs
Très tard dans les brasseries borgnes
Elle se mettait sur la paille
Pour un maquereau roux et rosé
C' était un juif il sentait ; ' ail
Et l'avait venant de Formose
Tirée d'un bordel de Changaï
Je connais gens de toutes sortes
Ils n'égalent pas leurs destins
Indécis comme feuilles mortes
Leurs yeux sont des feux mal éteints
Leurs coeurs bougent comme leurs portes
MARIZIBILL
a version
Safe-zoned under night
She came cajoling she went
Patrolling sweet thighs
Street-weary spent
Drink-hours on shorts
Slumped got shafted
By the dog-breath hood
Caged her bribed aboard
Last transport out
I know people of every sort
No match for their destinies
Listless as a fall of leaves
They look at you with finished eyes
Their hearts move like their doors
Author affiliation:
MARTIN SORRELL studied Modern Languages at Oxford and Kent. His academic career has been spent at Exeter University, where he is now Emeritus Professor of French. He is a prize-winning translator, mainly of poetry and plays, and has published a number of books and articles in the field of literary translation. He has also written drama for BBC Radio.





